Love can bloom on the battlefield doggirl-happy

What did you think of this week’s chapter?

No break next week! luffy-pog

  • hello_hello [comrade/them]@hexbear.net
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    2
    ·
    edit-2
    3 months ago

    @[email protected]

    For the next chapter, can we wait till the official release comes out? TCB Scans translations aren’t very good. They miss multiple key details every chapter:

    TCB:

    Viz (Stephen Paul):

    Stephen Paul’s translation better keep the original tone of the Japanese while TCB sounds like they fed it through chatgpt and they regularly miss the point of certain scene (I’m obviously referring to baby shamrock’s “wah” in tcb vs “waah” in Paul’s translation)

    • drinkinglakewater [he/him]@hexbear.netOP
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      2
      ·
      edit-2
      3 months ago

      It’s fine with me, I’ll make a poll about it for the next thread and we can start the chapter after that just so people know the thread will be on Sundays

      • hello_hello [comrade/them]@hexbear.net
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        2
        ·
        3 months ago

        It really is a tough situation since the English viz online versions are for some reason more compressed than the other language releases (leading them to be noticeably blurry) but TCB does a machine upscale of the leaks so it can get wonky at points and they usually don’t have the time to clean it up.

        The translation quality is a dealbreaker though. Who would forget when tcb messed up the “kurozumi must burn” line in wano and made hiyori call for the burning of all kurozumi including o tama.

        • drinkinglakewater [he/him]@hexbear.netOP
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          1
          ·
          3 months ago

          I think the dialogue in the official version can be clunky, but it has the benefit of being more clear about stuff. TCB’s only real unique feature is that they sometimes include notes pages with context for some stuff that the official version doesn’t have space for like Imu’s personal pronoun being “mu”