For the next chapter, can we wait till the official release comes out? TCB Scans translations aren’t very good. They miss multiple key details every chapter:
TCB:
Viz (Stephen Paul):
Stephen Paul’s translation better keep the original tone of the Japanese while TCB sounds like they fed it through chatgpt and they regularly miss the point of certain scene (I’m obviously referring to baby shamrock’s “wah” in tcb vs “waah” in Paul’s translation)
It’s fine with me, I’ll make a poll about it for the next thread and we can start the chapter after that just so people know the thread will be on Sundays
It really is a tough situation since the English viz online versions are for some reason more compressed than the other language releases (leading them to be noticeably blurry) but TCB does a machine upscale of the leaks so it can get wonky at points and they usually don’t have the time to clean it up.
The translation quality is a dealbreaker though. Who would forget when tcb messed up the “kurozumi must burn” line in wano and made hiyori call for the burning of all kurozumi including o tama.
I think the dialogue in the official version can be clunky, but it has the benefit of being more clear about stuff. TCB’s only real unique feature is that they sometimes include notes pages with context for some stuff that the official version doesn’t have space for like Imu’s personal pronoun being “mu”
@[email protected]
For the next chapter, can we wait till the official release comes out? TCB Scans translations aren’t very good. They miss multiple key details every chapter:
TCB:
Viz (Stephen Paul):
Stephen Paul’s translation better keep the original tone of the Japanese while TCB sounds like they fed it through chatgpt and they regularly miss the point of certain scene (I’m obviously referring to baby shamrock’s “wah” in tcb vs “waah” in Paul’s translation)
It’s fine with me, I’ll make a poll about it for the next thread and we can start the chapter after that just so people know the thread will be on Sundays
It really is a tough situation since the English viz online versions are for some reason more compressed than the other language releases (leading them to be noticeably blurry) but TCB does a machine upscale of the leaks so it can get wonky at points and they usually don’t have the time to clean it up.
The translation quality is a dealbreaker though. Who would forget when tcb messed up the “kurozumi must burn” line in wano and made hiyori call for the burning of all kurozumi including o tama.
I think the dialogue in the official version can be clunky, but it has the benefit of being more clear about stuff. TCB’s only real unique feature is that they sometimes include notes pages with context for some stuff that the official version doesn’t have space for like Imu’s personal pronoun being “mu”