

Native here. I think this is pretty accurate. Politeness is usually tied to other phrasings or modes of speaking, and as an ESL speaker I just think “please” is just a word that gets sprinkled in. In everyday conversations like buying something, it’s kinda more polite to get the thing over with as fast as possible. If you just want a coffee, you don’t need more than “hey” and “thanks” to be nice, right?
That said, it’s definitely not impossible to be explicitly polite: “Ole hyvä”/“Olkaa hyvä” (“[You] (2p. sg./pl.) be kind”) is basically “please” as in “could you do…” or “here you go, have this” or “go ahead and do that” depending on context. “Ole kiltti” (“[You] (2p.sg.) be nice”) is “please” as in “would you be especially kind to do…” But as you can see, these are basically direct orders, it’s “be kind”, not “please be kind”.
The bespoke software that runs most of the business world is actually way simpler than a lot of people think.
If you’re a university student and some company hires you on the first year to work on a business analysis system to be used by a major regional retailer, you might be thinking you must be some kind of a wunderkid, but it also just might be because this system really isn’t that complicated, and you had no idea about the average salaries on this field, so they hired you on the cheap.