• Takumidesh@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    5 days ago

    But that is a localization / translation, not a subtitle.

    Translating between languages is different than open captions for a given audio stream.

    • ColeSloth@discuss.tchncs.de
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      ·
      edit-2
      5 days ago

      In the crunchyroll/anime world, subs is pretty much exclusively a translation to a different language.

      Also, contextually you’re 100% wrong. Do you even watch anime? Have you ever heard anyone ask if a show is dubbed or if it’s a localization/ translation? Shit no. It’s subbed for Japanese audio with different language words at the bottom, or it’s dubbed if the audio has been added in with a different language.